Это сообщество благополучно было создано после того, как я, поискав перевод одной славной песни, поняла, что все переводы настолько тошнотворны, насколько вообще что-либо может быть тошнотворным. Перевод с дрянной рифмой, от которой хочется просто пожалеть переводчика, убивающий весь смысл и текст песни, не должен иметь место быть. Сразу оговорюсь, что, конечно, в сети ОЧЕНЬ МНОГО хороших, даже отличных переводов. Но не меньше бредовых.
Это сообщество создано для размещение нормальных, адекватных, правильных, в конце концов, переводов песен.
- никакой, блин, рекламы без разрешения вашего белого господина, меня- в темах записи пользуйтесь, пожалуйста, уже существующими тегами. Если тега нет *а это без Б, тысяча чертей*, то создавайте самостоятельно (я позже перенесу его в постоянные). Но убедительная просьба - просматривайте теги, дабы не было свалки.
1. В записи сразу выкладывайте оригинальный текст с названием.
2. Текст убирайте, пожалуйста, под море.
3. В тегах отмечайте с какого языка перевод требуется, имя исполнителя *если такогового у нас еще не было, отметьте это в записи, после мы добавим в постоянные метки*
4. По возможности добавляйте в пост видео/аудио с песней, перевод которой вы мечтаете заполучить)
5. Скажите "пожалуйста" и в кротчайшие сроки, если нам знакомы эти кракозябры, мы переведем текст для вас.
[Intro] A long, long time ago I can still remember how that music used to make me smile And I knew if I had my chance That I could make those people dance And maybe they'd be happy for a while
But February made me shiver With every paper I'd deliver Bad news on the doorstep I couldn't take one more step
I can't remember if I cried When I read about his widowed bride But something touched me deep inside The day the music died
[Chorus] So bye-bye, Miss American Pie Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry And them good old boys were drinkin' whiskey and rye Singin' "This'll be the day that I die This'll be the day that I die"
[Verse 1] Did you write the book of love And do you have faith in God above If the Bible tells you so? Now do you believe in rock and roll Can music save your mortal soul And can you teach me how to dance real slow?
Well, I know that you're in love with him 'Cause I saw you dancin' in the gym You both kicked off your shoes Man, I dig those rhythm and blues
I was a lonely teenage broncin' buck With a pink carnation and a pickup truck But I knew I was out of luck The day the music died
[Chorus] I started singin' bye-bye, Miss American Pie Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry Them good old boys were drinkin' whiskey and rye Singin' "This'll be the day that I die This'll be the day that I die"
[Verse 2] Now for ten years we've been on our own And moss grows fat on a rollin' stone But that's not how it used to be When the jester sang for the king and queen In a coat he borrowed from James Dean And a voice that came from you and me
Oh, and while the king was looking down The jester stole his thorny crown The courtroom was adjourned No verdict was returned
And while Lenin read a book on Marx A quartet practiced in the park And we sang dirges in the dark The day the music died
[Chorus] We were singin' bye-bye, Miss American Pie Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry Them good old boys were drinkin' whiskey and rye Singin' "This'll be the day that I die This'll be the day that I die"
[Verse 3] Helter skelter in a summer swelter The birds flew off with a fallout shelter Eight miles high and falling fast It landed foul on the grass The players tried for a forward pass With the jester on the sidelines in a cast
Now the halftime air was sweet perfume While the sergeants played a marching tune We all got up to dance Oh, but we never got the chance
'Cause the players tried to take the field The marching band refused to yield Do you recall what was revealed The day the music died?
[Chorus] We started singin' bye-bye, Miss American Pie Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry Them good old boys were drinkin' whiskey and rye And singin' "This'll be the day that I die This'll be the day that I die"
[Verse 4] Oh, and there we were all in one place A generation lost in space With no time left to start again So come on, Jack be nimble, Jack be quick Jack Flash sat on a candlestick 'Cause fire is the devil's only friend
Oh, and as I watched him on the stage My hands were clenched in fists of rage No angel born in Hell Could break that Satan's spell
And as the flames climbed high into the night To light the sacrificial rite I saw Satan laughing with delight The day the music died
He was singin' bye-bye, Miss American Pie Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry Them good old boys were drinkin' whiskey and rye And singin' "This'll be the day that I die This'll be the day that I die"
[Outro] I met a girl who sang the blues And I asked her for some happy news But she just smiled and turned away I went down to the sacred store Where I'd heard the music years before But the man there said the music wouldn't play
And in the streets, the children screamed The lovers cried and the poets dreamed But not a word was spoken The church bells all were broken
And the three men I admire most The Father, Son and the Holy Ghost They caught the last train for the coast The day the music died
And they were singin' bye-bye, Miss American Pie Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry And them good old boys were drinkin' whiskey and rye Singin' "This'll be the day that I die This'll be the day that I die"
[Chorus] They were singin' bye-bye, Miss American Pie Drove my Chevy to the levee, but the levee was dry Them good old boys were drinkin' whiskey and rye And singin' "This'll be the day that I die"
Каждый, кто хоть раз не сдался, слыша тишину, те, кто поднимался и не поддавался дну (с)
Добрый день) Очень прошу перевести вот эту песню, группа шведская, язык, предполагаю, тоже) Текст песни Группа Fejd, песня "Älvorna Dansar"
Bedårande skönhet i älvornas dans Skimrande väsen av ljus Tårar av silver i daggkåpans famn Skymning varsamt föll
En moder av åldern så gammel och tärd Söker de spåren nu än Hon följer de stigar i grönmossans bäddar Ett bolster utan liv
Se dem då, följ dem nu i natt
Älvor dansar vilt på måndränkta ängar Silvertäckt är mark u trolldomens skrud En fägring utav ljus som hänför och lockar Toner av en sång med vädjande ord
Irrande själar de svävar som dis Välvda i älvringens lek Den sorgbunda modern hon faller på knä av nåd Skogens barn är här
Se dem då, följ dem nu i natt
Älvor dansar vilt på måndränkta ängar Silvertäckt är mark u trolldomens skrud En fägring utav ljus som hänför och lockar Toner av en sång med vädjande ord.
Приглашаем вас на конкурс "Музыка перевода". Это ежегодный литературный конкурс, в котором участвуют переводы художественной литературы с иностранных языков на русский. Участники и организаторы конкурса стремятся познакомить читателей с многообразием зарубежной литературы, никогда ранее не издававшейся на русском языке.
На конкурсе представлены переводы поэзии и малой прозы в самых разных жанрах от фантастики до юмора, от романтических новелл до сказок. Среди авторов произведений такие известные и не очень известные писатели как Курт Тухольский, Энрико Брицци, Арчибальд Кронин, Лео Липский, Урсула Уиллс-Джонс, Ориана Фаллачи, Джон Мейсфилд, Уильям Вордсворт, Рос Барбер, Билли Колинз, Алан Милн, Георг Гейм, Эспер Томпсон, Роберт Фрост и многие другие.
В этом году конкурс проходит уже в пятый раз. 20 декабря будут подведены итоги, а пока участники и читатели оценивают и комментируют поданные на конкурс работы, которых уже более 800. И каждый день на сайте конкурса появляются новые интересные переводы.
hada ga sukitoori yoru wo yasashiku dakishimeru sora ga sotto mai orite kuru koro kaze no zawameki wa yubi no sukima wo surinuke nagara asonde iru kimi wa te no hira wo yasashiku sashidashite kono sora ni tobikonda boku no yukisaki wo matataki mo sezujitto miteru
nani mo nai shiroi heya no mado kara chiisa na karada wo nobashite kono sora ni sukoshi chikazuita kimi wa boku to futari de odotte iru shizuka na yoru ni wa boku ga kono komori uta de nagusamete ageru kara sonna ni nakanai de
kaze ga sasayaita "ASPHALT no yaketa nioi mo kono yoru ni wa nai yo" to totuzen no mawari no dekigoto ni kimi wa doushite ii ka... tomadotte iru ?
kimi wa te no hira wo yasashiku sashidashite kono mune ni tobikonda machi no shizukesa mo toshi no kazu no akari mo kimi no tame ni
nani mo nai shiroi heya no mado kara tooku no keshiki wo nagamete yuukure ni sukoshi tsumetai kaze wo matoi kono hi no tame ni itsumo kiseki wo inotte ita
nani mo nai shiroi haya no mado kara chiisa na karada wo nobashite kono sora ni sukoshi chikazuita kimi wa boku to futari de odotte iru
kono sora ni sukoshi chikazuita kimi wa boku to futari de odotte iru
shizuka na yoru ni wa kimi no suteki na kao wo misete
Перевод:Бриз (слова - Gackt.C; музыка - Kozi; аранжировка - MALICE MIZER & Yohei Shimada; перевод - Akabe Shadow)
Наша кожа, окутанная мягким лунным светом, серебрится, Слабый ветерок игриво скользит между нашими пальцами. Ты с нежностью протягиваешь руку ко мне, А я, не мигая, смотрю в мерцающее небо, с которого сошел.
От окна залитой молочным светом комнаты я тянусь к твоему миниатюрному телу. На фоне ночного неба ты теснее прижимаешься ко мне, и мы танцуем вместе.
Тихой ночью я успокою тебя колыбельной, Пожалуйста, перестань плакать.
Ветер шептал: "Этой ночью даже запах раскаленного асфальта - не здесь! " Почему внезапно тебе стало так хорошо...? ты удивлена, правда?
Одним своим прикосновением ты мягко вошла в мое сердце. И тишина города, и свет прожитых лет – для тебя.
От окна залитой молочным светом комнаты я пристально глядел в даль. В сумерках прохладный ветерок кружил вокруг меня. Я всегда молюсь о чуде: как и сегодня.
От окна залитой молочным светом комнаты я тянусь к твоему миниатюрному телу. На фоне ночного неба ты теснее прижимаешься ко мне, и мы танцуем вместе.
На фоне ночного неба ты теснее прижимаешься ко мне, и мы танцуем вместе. Тихой ночью открой мне свое прекрасное лицо.
Отвергнутый Богиней/В Гакта все влюбляются - это неизбежно. Он как свеча, на которую летят мотыльки. (с) Death fanfiction/Наверное, сердце, чтобы не чувствовать боли, должно быть переполнено радостью.
Здравствуйте. А можно перевести вот эту песенку? Malice Mizer - Brise В наличие только ромадзи: текстHada ga sukitoori yoru wo yasashiku dakishimeru sora ga sotto mai orite kuru koro kaze no zawameki wa yubi no sukima wo surinuke nagara asonde iru kimi wa te no hira wo yasashiku sashidashite kono sora ni tobikonda boku no yukisaki wo matataki mo sezujitto miteru
Nani mo nai shiroi heya no mado kara chiisana karada wo nobashite kono sora ni sukoshi chikazuita kimi wa boku to futari de odotte iru
Shizuka na yoru ni wa boku ga kono komori uta de nagusamete ageru kara sonna ni nakanai de ...
Kaze ga sasayaita "ASPHALT no yaketa nioi mo kono yoru ni wa nai yo" to tozuzen no mawari no dekigoto ni kimi wa doushite ii ka ...tomadotte iru ?
Kimi wa te no hira wo yasashiku sashidashite kono mune ni tobikonda machi no shizukesa mo toshi no kazu no akari mo kimi no tame ni
Nani mo nai shiroi heya no mado kara tooku no keshiki wo nagamete yuugure ni sukoshi tsumetai kaze wo matoi kono hi no tame ni itsumo kiseki wo inotte ita
Nani mo nai shiroi heya no mado kara chiisana karada wo nobashite kono sora ni sukoshi chikazuita kimi wa boku to futari de odotte iru
Kono sora ni sukoshi chikazuita kimi wa boku to futari de odotte iru
Shizuka na yoru ni wa kimi no suteki na kao wo misete
Romaji ichido wa ano hikari wo mitanda yo totemo KIREI de demo ima omoeba kitanakatta are wa iwayuru Bad Day Dreams hikari ga mabushi sugite mawari ga miezu tada tada hibi wo bou ni futteta ano hi ima dakara waraeru yo
ichido wa ano maku wo aketanda yo totemo omokute PRESSURE, IYAmi sore ni katsu tame ni tada iya na YATSU de soshite ki ga tsuku to makkura na heya ni hitori bocchi datta owatta.... mou modorenai.... nante.... aruku no mo yameta....
demo I'm not alone. I'm not alone We're not, We're not, We're not alone okane ja kaenai mono te ni irete
mou ichido hikari abite soshite kondo wa damasarenu you ni bokura wa ima mezasu yo yokubou ni michita seinendan dareka ga itta kotoba sore sura sono toki wa nagashite ima ni natte kidzuita yo yokubou ni maketa shounendan
So, I know you know? You know I know? We have, We have, We have grown torawarenai you ni to ue muite aruku
mou ichido hikari abite soshite kondo wa damasarenu you ni bokura wa ima mezasu yo yokubou ni michita seinendan dareka ga itta kotoba sore sura sono toki wa nagashite ima ni natte kidzuita yo yokubou ni maketa shounendan
Romaji Subete ga owaru youna kyoufu ni senaka wo osare Ruisen kirau "wakare yo" no go-moji ni rokku wo kakeru
Nande nano? Nande nano? Iya iya iya Chotto mae no nukumori wo motto motto I can't believe it I can't understand I don't know what to do I don't know
Atama meguru setsuna to ikari I know Zenbu wakatte Subete wakatteta tsumori Nee Demo kotae janakute Riyuu ga hoshiin da!!
Satte itta anta nanka wa Bai bai bai Tte itai kedo ienai no wa Nande? Nande? Anta nanka mitakunai no sa eien ni Tte ietakedo omottenai no wa Nande? Nande?
Tsurai Tsurai (Semai heya no naka de mogakiku rashiin) Kurai Kurai... (Semai heya no naka de mogakiku rashiin)
Satte itta anta nanka wa Bai bai bai Tte itai kedo ienai no wa Nande? Nande? Anta nanka mitakunai no sa eien ni Tte ietakedo omottenai no wa Nande? Nande?
Motometen da Hoshiin da Etosetora Wakatterun da Modonnai no wa Demo demo Omoubun wa jiyuu daro? Naa etosetora Tanomu dareka Dareka Kotaete kure
it's not the fall that kills you. it's never the fall. it's the landing.
Здравствуйте. Уже давно ищу переводы вот этих двух песен, но безуспешно. Переведите, пожалуйста, хотя бы одну из них, а если обе - то моему счастью не будет предела. Заранее спасибо, очень на вас надеюсь.))
текстAnd with my opened mouth I join the singing light
I can see the flickers Over me the lanterns raised Lift me up Lift me over it Show me what you're hiding Take me out into the sea Lift me up (I hear the singing light) Lift me over it
(Lift me up, lift me up, lift me over it)
And with my opened mouth I join the singing light
(Lift me up, lift me up, lift me over it) (Lift me up, lift me up, lift me over it)
And with my opened mouth I join the singing light
I can see the flickers Over me the lanterns raised Lift me up Lift me over it
Отвергнутый Богиней/В Гакта все влюбляются - это неизбежно. Он как свеча, на которую летят мотыльки. (с) Death fanfiction/Наверное, сердце, чтобы не чувствовать боли, должно быть переполнено радостью.
Искала по интернету, интернет ничего не выдал. Может, не так искала, не знаю.
RomajiNobita kake wo hodou ni narabe Yuuyami no naka wo KIMI to aruiteru Te wo tsunaide itsuma demo zutto Soba ni ireta nara nake chaukurai
Kaze ga tsumetaku natte Fuyu no nioi gashita Soro soro kono machi ni KIMI to chikadukeru kisetsu ga kuru
Kotoshi, saisho yuki no hana wo Futari yori sotte Nagameteiru kono toki ni SHIAWASE ga afuredasu Amaeto ka yowasa ja nai Tada, KIMI wo aishiteru Kokoro kara sou omotta
KIMI ga iru to donna koto demo Korikireru you na kimochi ni natteru Konna hibi ga itsuma demo kitto Tsuduiteku koto wo inotte iru yo
Kaze ga mado wo yurashita Yoru wa yuri okoshite Donna kanashii koto mo BOKU ga egao he to kaete ageru
Mai ochite kita yuki no hana ga Mado no soto zutto Furi yamu koto wo shirazu ni BOKUra no machi wo someru Dare ka no tame ni nani ka wo Shitai to omoeru no ga Aito iu koto wo shitta
Moshi, KIMI wo ushinatta to shita nara Hoshi ni natte KIMI wo terasu darou Egao mo namida ni nureteru yoru mo Itsumo itsudemo sobani iru yo
Kotoshi, saisho no yuki no hana wo Futari yori sotte Nagameteiru kono toki ni SHIAWASE ga afuredasu Amaeto ka yowasa ja nai Tada, KIMI to zutto Kono mama isshou ni itai Sunao ni sou omoeru
Kono machi ni furi tsu motteku Masshiro na yuki no hana Futari no mune ni sotto omoida wo egakuyo Kore kara mo KIMI to zutto... увы, единственное, что нашла)
Очень хочется увидеть перевод лирики. *глаза кота из Шрека*.
Текст в оригинале Girls that glitter love the dark We lace it through our bitter, black little hearts And then we feign surprise when we see That those we've loved to love Have seeped into our poisoned blood
Girls that glitter deceive death We thread ourselves through innocent flesh And then we feign surprise when we see That those we've loved to waste they seem to be erased
Knit it through, thread it, sew it to unsuspecting flesh They won't regret it, or so they say And those you have loved have snagged on your thorny veins But they don't regret it, or so you say
Girls that glitter desecrate a kiss We break the code of happiness And then we feign surprise when we see That those we've loved have loved to leave
Girls that glitter defile hope We think that love is just tightening that sad little rope And then we open our eyes and we see Through the gash of a fluttering eyelash
We see love trying desperately to flee But you don't ever have to fear Just break its wings and it will never disappear You don't ever have to fear Just break its wings and it will never disappear
Knit it through, capture it And stitch it to your brittle little heart At least that way love can't tear it apart Knit it through, sew it to They won't regret you ...And if they do?
But the thing that girls know best Is that glitter covers all the ugliness And they know one thing above all the rest: Sparkle covers evilness Shimmer covers all the mess Glitter covers darkness And then came the moment when the swarm of bees drowned
текстTear it out of these open pages, Women and kids of all ages, Millions of men with blank faces, Italicised lies, headlines, bold type
Living lives just like deer in headlights, Terrified, blind, and wait to die, I wonder when they'll come get me, I wonder when they'll come get me:
We want you, have to need you: And we'll tell you when they're hungry again, And we'll tell you when they're hungry again, It never ends, never ends: We want you, have to need you: And we'll tell you when they're hungry again, And we'll tell you when they're hungry again, It never ends, never ends, never ends:
Big shot screaming, "Put your hands in the sky," He says, "Give it up boy, give it up or your gonna die, You'll get a bullet in the back of the neck, In the back of the neck right between the eyes." Big shot screaming, "Put your hands in the sky," He says, "Give it up boy, give it up or your gonna die, You'll get a bullet in the back of the neck, In the back of the neck right between the eyes."
Big shot screaming, "Put your hands in the sky," He says, "Give it up boy, give it up or your gonna die, You'll get a bullet in the back of the neck, In the back of the neck right between the eyes." Big shot screaming, "Put your hands in the sky," (Tear it out of these open pages) He says, "Give it up boy, give it up or your gonna die, (Women and kids of all ages) You'll get a bullet in the back of the neck, (Millions of men with blank faces) In the back of the neck right between the eyes." (Italicised lies, headlines, bold Tear it out of these open pages, Women and kids of all ages, Millions of men with blank faces, Italicised lies, headlines, bold type:
Здравствуйте. Я ни разу не переводчик, так, иногда балуюсь на досуге. В сети не нашла перевода этой песни на русский, но уж очень она мне нравится, поэтому рискнула перевести самостоятельно. Перевод не точный, но, думаю, смысл я не исказила или не слишком сильно исказила. Оригинальный размер сохранила, поэтому можно подпевать) Куда смогла, засунула что-то напоминающее рифму) Неплохо бы было получить комментарии от людей, продвинутых в японском, касательно перевода: может, мне лучше убиться об стену и больше не графоманить.
ромадзиNemureru shishi wa mezame Mihatenu yume o ou Nemureru machi wa towa ni Asu naki asu o ou Watashi wa hitori de hitomi hiraku yoru
Yami no oku de itsumademo Kurenai yureru nokoribi no you ni Yoroi matou kokoro ni mo Kusubutta omoi wa kiezu
Aa subete o moyasu hodo Jounetsu no honou no naka Ikite itai to
Nemureru shishi wa mezame Mihatenu yume o ou Yukubeki michi wa doko e Tsudsuite ia to shite mo Itsuka anata ni tadoritsukeru
Mure nasu hitsujitachi no miageru toui sora Hakanai shiawase yori motto daiji na mono o Kono te ni tsukamu to shinjite iru kara
Kawa no kouto ni kakushimotsu Yowasa o irodoru tame no yaiba Anata no ude ni dakarete Kobosu namida de tokashitai
Aa inochi ni kaete made Mamoritai mono hito wa Mada motte'ru no
Ten ni wa kami wa orazu Chijou wa arekuruu Mekurumeku yokubou no ou ni tsukaeshi tami wa Kyomu o kakaete tourisugiru
Kegarenu kokoro no naka Anata o omotte'ru Kegareta kono sekai de Deaeru ai wa kitto Hoka no nani yori mo Hikari kagayaku darou
Nemureru shishi wa mezame Mihatenu yume o ou Yukubeki michi wa doko e Tsudsuite ia to shite mo Itsuka anata ni tadoritsukeru
Mure nasu hitsujitachi no miageru toui sora Hakanai shiawase yori motto daiji na mono o Kono te ni tsukamu to shinjite iru
Nemureru shishi wa mezame Mihatenu yume o ou Nemuranu machi wa towa ni Asu naki asu o ou Kyou mo hitori hitomi tojite Kegarenu kokoro no naka Anata o omotte'ru Kegareta kono sekai ni Umareru ai wa kitto Hoka no nani yori mo Hikari kagayaku darou
английскийThe sleeping lion has awakened, pursuing the dream not seen through The sleepless village is eternally pursuing the tomorrow without a tomorrow Alone I open my eyes this night
Forever within the darkness Like crimson, swaying embers Even in armor-clad hearts Smouldering thoughts do not go out
Ah, until everything burns Within the passionate flames I want to keep living
The sleeping lion has awakened, pursuing the dream not seen through Even if the road I should travel continues to somewhere Someday I will struggle to your side
The distant sky to which flockless sheep look I believe that in these hands I can hold A thing more important than transient joy
Carried concealed beneath a leather coat The sword to paint weakness Embraced in your arms Dissolved by spilled tears
Ah, even if changed by life Do people still possess Things that they want to protect?
God is not in the sky, the earth is raging A people useful for chasing after dazzling desires Carrying darkness under their arms, and passing through
Within my untainted heart I am thinking of you Within this tainted world, a chance love surely Shines brighter than anything else
The sleeping lion has awakened, pursuing the dream not seen through Even if the road I should travel continues to somewhere Someday I will struggle to your side
The distant sky to which flockless sheep look I believe that in these hands I can hold A thing more important than transient joy
The sleeping lion has awakened, pursuing the dream not seen through The sleepless village is eternally pursuing the tomorrow without a tomorrow Today as well I close my eyes alone Within my untainted heart I am thinking of you Within this tainted world, love that is born surely Shines brighter than anything else
Словно лев, что сон ускользающий сохранить пытается тщетно, Словно городок, сна не знающий в утра ожидании вечном, Я, вновь и вновь одна, глаза в ночи открываю свои.
В сердце, закованном в прочные латы, Вечно будут тлеть во тьме, исчезнуть не сумеют - Как угольки ярко-красные тлеют - Тайные мысли, желания мои. Ах, сгорает все дотла среди Безжалостного пламени страстей Но все же жить хочу!
Словно лев, что сон ускользающий сохранить пытается тщетно, Я иду неизвестной дорогою, в душе лелея надежду, Что приведет меня она однажды к тебе, Что хоть раз далекое небо на заблудших смотрит овечек, Что хоть раз к тому, перед чем меркнет даже счастья свет бесконечный, Я прикоснусь своей рукой. Я верю, придет этот день.
Я ото всех свою слабость скрываю Так в полах плаща скрывают лезвие убийцы. Только сильнее клинок я сжимаю, Хоть и хочу растворить его в слезах. Ах, если представить хоть на миг, Что людям можно жизнь переписать… Но будет ли в этом толк?
Бога нет на небе. Напрасны все мольбы, страданья земные, Люди могут только лишь гнаться за мечтами вечно своими, И не достигнув ничего, уйти в неизвестность. Но храню в душе я надежду и о тебе я думаю все же, Все же верю, что в этом мире гнилом найти любовь свою можно, И воссияет свет ее сильнее, чем что-то еще.
Словно лев, что сон ускользающий сохранить пытается тщетно, Я иду неизвестной дорогою, в душе лелея надежду, Что приведет меня она однажды к тебе, Что хоть раз далекое небо на заблудших смотрит овечек, Что хоть раз к тому, перед чем меркнет даже счастья свет бесконечный, Я прикоснусь своей рукой. Я верю, я верю…
Словно лев, что сон ускользающий сохранить пытается тщетно, Словно городок, сна не знающий в утра ожидании вечном, Я, и сегодня одна, глаза закрываю. Но храню в душе я надежду и о тебе я думаю все же, Все же верю, что в этом мире гнилом найти любовь свою можно, И воссияет свет ее сильнее, чем что-то еще.
Здравствуйте. пожалуйста, можете перевести с японского на кириллицу? очень нужно (если еще будет и перевод на русский, то буду просто счастлива) заранее искренне благодарю!
текст читать дальшеsuteki na omoide to yume, wasureta koto wa naikedo minna no omoi ni tachidomatta seijaku wa rasen ni notte hikari ni kawari hajimete kokyuu wa kakusei wo yobimodosu...
kawari yuku sadame ni kodoku wo kanjiteta yoru yuuutsu na yume ni saku hana wo mita subete ga kyou no sekai ni tsunagatteita no ka? negai ga aru basho e maioriru
todomatteita jikan wo saite, yobu koe ni ugoki dashita hitomi wo tojite ano hi wo omotta... hikari wo mouichido dake kimi ni kagayakasete miyou kore ijou nani mo nozomanai kara
kyonen no kyou no namida iro wo shita shinkirou wa kiri ni tsutsumareta boku datta yukue shirazu no hontou no jibun no sugata de omoide no basho de saikai shiyou
forbidden...
kowareta sekai wo zutto dakishimete ikite
insanity of the"UNDERWORLD"
kawari yuku sadame ni kodoku wo kanjiteta yoru yuuutsu na yume ni saku hana wo mita subete ga kyou no sekai ni tsunagatteita no ka? negai ga aru basho e maiagaru
koko ni tatsu wake nantenai no kamoshirenai boku ga boku no ikiru imi wo shiru
iroasenai egao to joukei, saiai no "shinki" de... subete ga owari, jikan ga kieru...
Здравствуйте. Переведите пожалуйста песню. В ней используется ирландский сленг и из-за этого проблемы с адекватным переводом.
Текст Blood roses Blood roses Back on the street now Blood roses Blood roses Back on the street now Can't forget the things you never said On days like these starts me thinking When chickens get a taste of your meat girl Chickens get a taste of your meat yes
You gave him you blood And your warm little diamond He likes killing you after you're dead You think I'm a queer I think you're a queer Said I think you're a queer I think you're a queer I shaved every place where you been boy I said I shaved every place where you been yes
God knows I know I've thrown away those graces God knows I've thrown away Those graces God knows I know I've thrown away those graces
The Belle of New Orleans tried to show me Once how to tango Wrapped around you feet Wrapped around like good little roses
Blood Roses Blood Roses Back on the street now Blood Roses Blood Roses Back on the street now Now, Now Now you've cut out the flute From the throat of the loon At least when you cry now He can't even hear you When chickens get a taste of your meat girl Come on Come on Come on Come on Come on Come on Come on Come on Come on When he sucks you deep Sometimes you're nothing but meat Спасибо! Исполнительницу раньше на перевод не заказывали
Uso wo narabe tsudzukeru ANATA wa daitan Mamoru hodo no kachi mo nai zaisan Magao de kotaeru kuchimoto ga yugandemasu yo Son'na ANATA wo ittouryoudan
‘Hai, isogashii desu’ no kimari monku Fuku no shumi wa kanari ANBARANSU Sono-iro tsukai ni wa kanawanais’su ANATA ni todoke, saigo no uta ga
HASSEI! SAYOUNARA HASSEI! Kokode HASSEI! O wakare no HAGU wo shimashou
HASSEI! Saigo wa HASSEI! ANATA no kotoba de HASSEI! Shimemashou ‘Itteru koto WAKARU yo ne?’ HASSEI!
Shumi wa nagameru ginkou no tsuuchou Tsugou ga warukunarya tekizentoubou Kuchi wo hirakeba dareka no sei ni shitemasu yo Son'na ANATA ga ichiban akutou
Tenohira kaesu no wa ANATA no sainou Nani mo kotaenai no ga saizen no kaitou Bakana shain wo kibun dake de saiyou ANATA ni saishuu tsuukoku
HASSEI! Orokana HASSEI! hito ne HASSEI! O wakare no PAaTIi shimashou
HASSEI! Kidzuite yo HASSEI! Mou, sorosoro HASSEI! Baka da ne Rai rai se de mata aimashou
HASSEI! SAYOUNARA HASSEI! Kokode HASSEI! O wakare no HAGU wo shimashou
HASSEI! Saigo wa HASSEI! ANATA no kotoba de HASSEI! Shimemashou ‘Itteru koto WAKARU yo ne?’
HASSEI! Orokana HASSEI! hito ne HASSEI! O wakare no PAaTIi shimashou
HASSEI! Kidzuite yo HASSEI! Mou, sorosoro HASSEI! Baka da ne Rai rai se de mata aimashou HASSEI! (8 times) ??? HASSEI! (8 times)
……dame deshou?..... …..MURI-MURI-MURI….. …..Iya, mazui desu yo! русич.... Русский перевод:
Ты все смело собираешь ложь, То, что даже не стоит защищать, С серьезным видом, ты кривишь ртом в ответ, Вот такая ты решительная*.
Обычно ты жалуешься, мол: «да, я занята», И тебе, со своей крайне не сбалансированной любовью к одежде, И теми цветами, что тебе по сути не идут, Я просто пытаюсь передать эту последнюю песню.
Хей-хей!!!*2 Прощай, Хей-хей!!! Вот прямо здесь, Хей-хей!!! Давай обнимемся напоследок!
Все твои хобби можно проследить по банковским чекам, Ситуация выходит их под контроля, все тает под вражеским обстрелом, А ты просто открываешь ротик, чтобы сказать, что виновен кто-то другой, И так, ты самый большой негодяй.
Какой же у тебя талант резко менять отношение*3, И лучший ответ для тебя – это не отвечать ничего. Ты, как начальник, который выбирает работников под настроение, И вот тебе последнее предупреждение!
Хей-хей!!! Глупая, Хей-хей!!! Бездумный человек, Хей-хей!!! Устроим-ка прощальную вечеринку!
Хей-хей!!! Ну, что, поняла, Хей-хей!!! Что пора прощаться, Хей-хей!!! Глупо ведь, да? И видеть тебя никогда не хочу*4 Хей-хей!!!
Хей-хей!!!*2 Прощай, Хей-хей!!! Вот прямо здесь, Хей-хей!!! Давай обнимемся напоследок!
Хей-хей!!! Глупая, Хей-хей!!! Бездумный человек, Хей-хей!!! Устроим-ка прощальную вечеринку!
Хей-хей!!! Ну, что, поняла, Хей-хей!!! Что пора прощаться, Хей-хей!!! Глупо ведь, да? И видеть тебя никогда не хочу*4 Хей-хей!!! Хей-хей!!! (8 times) ?????? Хей-хей!!! (8 times)
…можно?... …нет-нет-нет… …черт, как плохо то!… инглишшшшш...... ENGLISH TRANSLATION The Last Notification COUNTSOWN Song by YELLOW FRIED CHICKENz Lyrics: GACKT/JON // Music: TAKUMI
You dare to keep on collecting lies Those things which are not even worthy of protection Your mouth is warp while answering with a serious look That’s what you put determined*.
Your usual complaint: ‘Yes, I’m busy’, And with your hobby of the clothes gravely unbalanced, And with those colors really do not fit you, I just sing to deliver this last song to YOU.
HEY-HEY!!!*2 Farewell HEY-HEY!!! Right here HEY-HEY!!! Let’s hug goodbye!
HEY-HEY!!! In the end HEY-HEY!!! With your words saying: ‘Do you understand what I say?’ HEY-HEY!!! HEY-HEY!!! Let’s end it all.
Your hobbies are seen through the bank book, Situation is getting worse, deserting under that enemy fire, You just open your mouth to say that’s someone else’s fault And such you are the biggest mobster.
You have got talent to change your attitude fast*3 The best answer to you is to answer nothing at all. You appoint stupid employees only by emotion, And that is the final notification for you!
HEY-HEY!!! Silly one, HEY-HEY!!! Silly you, HEY-HEY!!! Let’s make the farewell party!
HEY-HEY!!! Now you see HEY-HEY!!! That it’s time to say byes. HEY-HEY!!! How stupid, right; So, maybe life after life we’d see*4. HEY-HEY!!!
HEY-HEY!!! Farewell HEY-HEY!!! Right here HEY-HEY!!! Let’s hug goodbye!
HEY-HEY!!! In the end HEY-HEY!!! With your words saying: ‘Do you understand what I say?’ HEY-HEY!!! HEY-HEY!!! Let’s end it all.
HEY-HEY!!! Silly one, HEY-HEY!!! Silly you, HEY-HEY!!! Let’s make the farewell party!
HEY-HEY!!! Now you see HEY-HEY!!! That it’s time to say byes. HEY-HEY!!! How stupid, right; So, maybe life after life we’d see. HEY-HEY!!! HEY-HEY!!! (8 times) ?????? HEY-HEY!!! (8 times)
…can’t I?... …no-no-no… …Darn! How bad!... пояснялочке.....________________________________________________ заметки переводчика: * Оригинальный текст: 一刀両断 [いっとうりょうだん] – идиома, используется в хорошем смысле, определяет те или иные жесткие меры, значит разрезать надвое одним махом, принимать решительные меры, рубить гордиев узел; Источники: http://d.hatena.ne.jp/一刀両断, http://ejje.weblio.jp/一刀両断, http://www.websaru.info/一刀両断; * 2 Хей-хей!!! [оригинальный текст: はっせい] – вообще-то, в тексте песни не было написано этого, но я слышала эти слова, и, потому, там, где они пелись, я их вписала. Есть несколько значений этого слова, но (по моему мнению) самое хорошо определяющее смысл в этой песне – это ‘発声’, которое обозначает производить громкий четкий звук (речь); вокализировать, громко кричать, поддерживать криком; таким обрабом я решила просто в тексте песни вписать это как восклицание «Хей-хей!!!». Источник: http://ejje.weblio.jp/はっせい * 3 Оригинальный текст: 手のひら返す (обычно пишется так «手のひらを返す», или «掌を返す») – есть несколько значений: менять отношение к кому-то (чему-то) быстро; а еще часто используется образно, как пример чего-то довольно легкого) поворачивать ладони. Еще, поворачиваться спиной к (бывшему другу), охладеть (к кому-то). Источники: http://www.websaru.info/手のひらを返す;掌を返す, http://ejje.weblio.jp/手のひらを返す; * 4 Оригинальный текст: 来来世でまた逢いましょう – буквально «давай встретимся как-нибудь после множества будущих жизней» (来世 обозначает будущую жизнь, перерождение в другой жизни, когда добавить к этому слову еще одно «来», будет обозначать множество раз – я так понимаю, в этом случае, чем больше, тем лучше) – и потому думаю, что в целом, он имел ввиду что не хотел бы ее видеть вообще. тоже пояснялочке.....________________________________________________________________ Interpretation notes: * 一刀両断 [いっとうりょうだん] – idiomatic expression used in a positive sense, denoting some drastic measures, cutting in two with a single stroke, taking decisive measure, cutting the (Gordian) knot; Arbitrament of the sword; an incisive policy; cleave; * 2 HEY-HEY!!! [original text: はっせい] – actually, they do not write it in the text but I wrote it everywhere it is heard. There are several meaning of the word but (in my opinion) the most fitted is ‘発声’ – which means produce [utter] a (speech) sound; vocalize, cry out loud, cheering; thus I decided to make it an exclamation. * 3 Original text: 手のひら返す (usually is written手のひらを返す or 掌を返す ) - has several meanings: to change one's attitude quickly; and is often used figuratively as an example of something easy) to flip over one's hand. Also to turn one's back on (a former friend), to turn cold (on someone). * 4 Original text: 来来世でまた逢いましょう - meaning literally ‘let’s meet sometime after we lives pass’ (来世 means in the next life, in the next world, when one puts additional 来 – means plenty of next times – the more the possible) - so, basically he meant he does not want to see this person at all ever. Переводики мои. Тексты нашла на просторах тырнета.
Доброго времени суток.) Не сочтите за наглость... Но можно еще от вас попросить, перевести одну песню, пожалуйста.)) От меня большая благодарность и большое спасибо.
Nami Tamaki - Reason
Текст на романдзи tooku hanareteru hodo ni chikaku ni kanjiteru samishisa mo tsuyosa eto kawatteku... kimi wo omottanara
machi mo hito mo yume mo kaeteiku jikan ni tada sakaratteita kotoba wo kasanete mo wakari aenai koto mada shiranakatta ne
kimi dake wo dakishimetakute nakushita yume kimi wa "akiramenaide" to itta
tooku hanareteru hodo ni chikaku ni kanjiteru samishisa mo tsuyosa eto kawatteku... kimi wo omottanara setsunaku mune wo sasu sore wa yume no kakera arinomama deaeteta sono kiseki mou ichido shinjite
kimi ga inai hibi ni zutto tachitomatta demo arukidashiteru kimi to wakachiatta dono guuzen nimo imi ga sou kanarazu atta
sorezore no yume wo kanaete mata meguriau toki guuzen wa unmei ni naru
yabureta yakusoku sae mo chikai ni kaetanara ano basho de deau toki ano koro no futari ni nareru kana? "yasashisa" ni niteiru natsukashii omokage
me wo tojite mieru kara te wo furezu arukoto wo shiru kara
asu ni hagurete kotae ga nanimo mienakute mo kimi ni au sono tame ni kasaneteku "kyou" to iu shinjitsu
tooku hanareteru hodo ni chikaku ni kanjiteru samishisa mo tsuyosa eto kawatteku... kimi wo omotta nara setsunaku mune wo sasu sore wa yume no kakera arinomama deaeteta sono kiseki mou ichido shinjite
Текст на английском The further we are apart, the nearer I feel you are. Even my loneliness turns into strength... when I think of you.
In a time where streets, people and dreams change, I could only oppose them. I still did not realize, That there are things that can't be conveyed even with words.
My lost dreams of wanting to hold you by my side, For them, you said, "Don't give up!"
The further we are apart, the nearer I feel you are. Even my loneliness turns into strength... when I think of you. The thing that pierces the gentle chest, that's a fragment of my dream. Believe once more in the the miracle that is our chanced meeting.
In the days without you, I've stopped moving. But now I am walking out of here. All the coincidences we shared, certainly They all have their meanings.
When our dreams comes true one by one, and we meet again, The coincidences become destiny.
If even the torn promises can change into vows, Can we also change back to the two of us from the time we met at that place? The dear faces that resemble "kindness".
I can see with my eyes closed, I know you are here without our hands touching.
Even if I can't see the astrayed answers tomorrow, I carry the truth known as "today" in order to meet you.
The further we are apart, the nearer I feel you are. Even my loneliness turns into strength... when I think of you. The thing that pierces the gentle chest, that's a fragment of my dream. As it is, believe once more in the the miracle that is our chanced meeting.
Текст.Erzaehl mir nicht, du weist nicht was ich mein. Erzaehl mir nicht, du wusstest nicht was du tust. Ich bitte dich, nur dieses einemal, schau mir in die Augen und sag mir die Wahrheit. Ich will Klarheit, lass mich im Regen stehn. Wie soll, wie soll ich das ueberleben?
Wie konntest du nur, was faellt dir ein? Wie konntest du nur? Laesst mich hier allein. Wie konntest du nur, warum sie? Hast du nicht gesagt dass du mich liebst? Wie konntest du?
Genug gesagt, ich dreh mein Schweigen auf (yeah) Genug getan, das Ende nimmt seinen Lauf. Du verdienst mich nicht, ich streich dich aus meinem Kopf Du Wunde schmerzt aber auch das vergeht noch, denn Wahrheit bringt mir Klarheit. Du laesst mich im Regen stehn, doch ich werd es ueberleben.
Wie konntest du nur? Was faellt dir ein? (2x) Wie konntest du nur? Laesst mich hier allein. Wie konntest du nur, warum sie? Hast du nicht gesagt dass du mich liebst?
Ich konnte dir noch nie vertrauen, du laesst mich fallen ich fang mich auf. Warum steh ich dem Abgrund so nah? Was hab ich nur falsch gemacht?
Wie konntest du nur? (2x) Was faellt dir ein? (2x) Wie konntest du nur? (2x) Laesst mich hier allein. Wie konntest du nur? Warum sie? (2x) Hast du nicht gesagt dass du mich liebst? Wie konntest du?
Надеюсь, текст правильный и не корявый.
В @темах не нашла нужного языка. Если не ошибаюсь, это немецкий. Если здесь есть знающие немецкий, переведите пожалуйста на русский.