May the Force Be With You!
Gackt – Black Stone (MikomiJade translation)
Kanji
Romaji
My English translation
Мой русский перевод
От автора:
кому надо на инглыше
и русский вариант комментария:
Возможные варианты значения словосочетания «Black Stone»:
1 – (الحجر الأسود al-Hajar-ul-Aswad и арабское سنگ سیاہ Sang-e-Sayah на урду) этот термин из ислама – ведет свои корни еще со времен Адама и Евы и обозначает священный камень (возможно метеорит), который стал алтарем. Значение иногда трактуется как основание самой религии (en.wikipedia.org/wiki/Black_Stone)
2 – очень даже вероятно это - Lapis Niger (пер. Black Stone) это чрный гранит покрывающий бетонное основание, современное представление римского монумента и святыни. Вероятно построенное Юлием Цезарем, или Тулием. Название моет вести свои корни от каменной стелы с более ранним написанием на латыни, которую нашли рядом с останками святыни позднего периода, которая так и называлась черным камнем. Римляне полагали что Lapis Niger указывает либо на могилу первого римского короля Ромула, либо указывает на место его смерти, убитого сенатом, и после положенного на это самое место. Более ранние варианты говорят о том, что это место где римские цари говорили с толпой на форумах и обращались к сенату. Два алтаря – обычное дело на таких святилищах по всему раннему периоду Рима и времен этрусков. (en.wikipedia.org/wiki/Black_Stone_%28shrine%29)
3 – "The Black Stone" – это также новелла Роберта Ховарда (Robert E. Howard), написанная в ноябре 1931 года в издании Weird Tales. Согласно этой новелле, тот, кто добирается до черного камня, или его окрестностей, может как минимум страдать от кошмаров, или даже умереть от сумасшествия (en.wikipedia.org/wiki/The_Black_Stone).
4 – маловероятно, но Black Stone – это аллюзия на мемориал Blackstone, посвященный евреям (en.wikipedia.org/wiki/Blackstone_Memorial).
5 – довольно интересный вариант это альтернативное название процесса холодного синтеза, которое иногда называют Чорным камнем, и которое ведет свои этимологические истоки еще со времени алхимии (en.wikipedia.org/wiki/Cold_fusion).
Kanji
Romaji
My English translation
Мой русский перевод
От автора:
кому надо на инглыше
и русский вариант комментария:
Возможные варианты значения словосочетания «Black Stone»:
1 – (الحجر الأسود al-Hajar-ul-Aswad и арабское سنگ سیاہ Sang-e-Sayah на урду) этот термин из ислама – ведет свои корни еще со времен Адама и Евы и обозначает священный камень (возможно метеорит), который стал алтарем. Значение иногда трактуется как основание самой религии (en.wikipedia.org/wiki/Black_Stone)
2 – очень даже вероятно это - Lapis Niger (пер. Black Stone) это чрный гранит покрывающий бетонное основание, современное представление римского монумента и святыни. Вероятно построенное Юлием Цезарем, или Тулием. Название моет вести свои корни от каменной стелы с более ранним написанием на латыни, которую нашли рядом с останками святыни позднего периода, которая так и называлась черным камнем. Римляне полагали что Lapis Niger указывает либо на могилу первого римского короля Ромула, либо указывает на место его смерти, убитого сенатом, и после положенного на это самое место. Более ранние варианты говорят о том, что это место где римские цари говорили с толпой на форумах и обращались к сенату. Два алтаря – обычное дело на таких святилищах по всему раннему периоду Рима и времен этрусков. (en.wikipedia.org/wiki/Black_Stone_%28shrine%29)
3 – "The Black Stone" – это также новелла Роберта Ховарда (Robert E. Howard), написанная в ноябре 1931 года в издании Weird Tales. Согласно этой новелле, тот, кто добирается до черного камня, или его окрестностей, может как минимум страдать от кошмаров, или даже умереть от сумасшествия (en.wikipedia.org/wiki/The_Black_Stone).
4 – маловероятно, но Black Stone – это аллюзия на мемориал Blackstone, посвященный евреям (en.wikipedia.org/wiki/Blackstone_Memorial).
5 – довольно интересный вариант это альтернативное название процесса холодного синтеза, которое иногда называют Чорным камнем, и которое ведет свои этимологические истоки еще со времени алхимии (en.wikipedia.org/wiki/Cold_fusion).
во-вторых, очень интересные трактовки значения «Black Stone», НО они здесь совершенно не при чем!!
Гакт , в одном из своих интервью совершенно четко и ясно говорит, что означает в этой песне вышеназванное словосочетание))
я отрывок тебе в комментиах кидала, помнишь? он там говорит,что блек стоун,это он так друга своего погибшего звал и ведь песня посвящена ему, так что благодаря твоему переводу мне это еще понятнее стало,
просто потому что интересно - ведь свой то я этимологию знаю хыыыы
я очень рада что тебе мой перевод понравился. Сори что я его так долго делала. На самом деле лето закончилось и времения совсем мало
Что, нет? Эх, обманули меня черти!
Может его друг любил их покуривать, вот и получил подобное прозвище?
а в чем обманули?
сказали что они легкие?
я честно признаюсь - сделала затяжку и думала что пора ложить легкие на полочку
сказали что они легкие?
Говорили, что тяжелые, но твой ответ показался мне ироничным ( что для тебя они легки). Ошибочка вышла!
Часть интервью где Гакт говорит о этой песне:
I: И правда можно почувствовать "разлуку" и всё же в мелодии присутствует образ движения. Кстати, что означает "Black Stone"?
Gackt: Так звали моего ушедшего друга. Это всё. Все люди вокруг меня носят чёрные браслеты из оникса на запястьях. Это знак того, что мы - одна семья. Все члены моей семьи носят их.
I: Действительно. Оникс - это чёрный камень.
Gackt: Это тоже одна из причин, как и то совпадение с именем моего друга. Это что-то, о чём я очень сожалею. Это не связано с его смертью напрямую. Возможно это совершенно не связано с ней, но так случилось, что за три дня до его смерти сломался его браслет (из оникса). Он пришел ко мне и сказал, "Geku-san, дай мне пожалуйста новый!" Но конечно я не мог сделать этого мгновенно и поэтому я сказал ему, "Я закажу его. Подожди немного." Но он ушел от нас прежде, чем я успел. Я действительно хотел дать ему новый браслет, потому что он защищает своего владельца. И так как я не мог перестать думать об этом, мне не приходило в голову никакое другое название для песни, кроме как "Black Stone".
[A: Говорят, что его друг разбился на мотоцикле]
I: Хмм, понимаю.
Gackt: Что я хотел сказать этой песней - это "Я всё ещё думаю о тебе"... Конечно мне было грустно, но теперь я уже могу улыбаться. Это то, что я хотел сказать. "Я в порядке."
про части интервью спасибо огромное
вот ты снова мне вернул Гекта)))))не знаю, кто ты, но эти цитаты мне помогли. Спасибо.
Ничего подобного не помню!!!
эти цитаты мне помогли. Спасибо.
Да, не за что! Это вам с Akabe Shadow огромное спасибо за труды!!! Вы просто умнички!!!
Удачи и побольше времени на такое полезное дело!!!
буду постараться)))) я просто на переводах учу нихонго хыыыы...так что я маньячу....но очень медленно)))