May the Force Be With You!
Gackt – Black Stone (MikomiJade translation)
Kanji
Romaji
My English translation
Мой русский перевод
От автора:
кому надо на инглыше
и русский вариант комментария:
Возможные варианты значения словосочетания «Black Stone»:
1 – (الحجر الأسود al-Hajar-ul-Aswad и арабское سنگ سیاہ Sang-e-Sayah на урду) этот термин из ислама – ведет свои корни еще со времен Адама и Евы и обозначает священный камень (возможно метеорит), который стал алтарем. Значение иногда трактуется как основание самой религии (en.wikipedia.org/wiki/Black_Stone)
2 – очень даже вероятно это - Lapis Niger (пер. Black Stone) это чрный гранит покрывающий бетонное основание, современное представление римского монумента и святыни. Вероятно построенное Юлием Цезарем, или Тулием. Название моет вести свои корни от каменной стелы с более ранним написанием на латыни, которую нашли рядом с останками святыни позднего периода, которая так и называлась черным камнем. Римляне полагали что Lapis Niger указывает либо на могилу первого римского короля Ромула, либо указывает на место его смерти, убитого сенатом, и после положенного на это самое место. Более ранние варианты говорят о том, что это место где римские цари говорили с толпой на форумах и обращались к сенату. Два алтаря – обычное дело на таких святилищах по всему раннему периоду Рима и времен этрусков. (en.wikipedia.org/wiki/Black_Stone_%28shrine%29)
3 – "The Black Stone" – это также новелла Роберта Ховарда (Robert E. Howard), написанная в ноябре 1931 года в издании Weird Tales. Согласно этой новелле, тот, кто добирается до черного камня, или его окрестностей, может как минимум страдать от кошмаров, или даже умереть от сумасшествия (en.wikipedia.org/wiki/The_Black_Stone).
4 – маловероятно, но Black Stone – это аллюзия на мемориал Blackstone, посвященный евреям (en.wikipedia.org/wiki/Blackstone_Memorial).
5 – довольно интересный вариант это альтернативное название процесса холодного синтеза, которое иногда называют Чорным камнем, и которое ведет свои этимологические истоки еще со времени алхимии (en.wikipedia.org/wiki/Cold_fusion).
Kanji
Romaji
My English translation
Мой русский перевод
От автора:
кому надо на инглыше
и русский вариант комментария:
Возможные варианты значения словосочетания «Black Stone»:
1 – (الحجر الأسود al-Hajar-ul-Aswad и арабское سنگ سیاہ Sang-e-Sayah на урду) этот термин из ислама – ведет свои корни еще со времен Адама и Евы и обозначает священный камень (возможно метеорит), который стал алтарем. Значение иногда трактуется как основание самой религии (en.wikipedia.org/wiki/Black_Stone)
2 – очень даже вероятно это - Lapis Niger (пер. Black Stone) это чрный гранит покрывающий бетонное основание, современное представление римского монумента и святыни. Вероятно построенное Юлием Цезарем, или Тулием. Название моет вести свои корни от каменной стелы с более ранним написанием на латыни, которую нашли рядом с останками святыни позднего периода, которая так и называлась черным камнем. Римляне полагали что Lapis Niger указывает либо на могилу первого римского короля Ромула, либо указывает на место его смерти, убитого сенатом, и после положенного на это самое место. Более ранние варианты говорят о том, что это место где римские цари говорили с толпой на форумах и обращались к сенату. Два алтаря – обычное дело на таких святилищах по всему раннему периоду Рима и времен этрусков. (en.wikipedia.org/wiki/Black_Stone_%28shrine%29)
3 – "The Black Stone" – это также новелла Роберта Ховарда (Robert E. Howard), написанная в ноябре 1931 года в издании Weird Tales. Согласно этой новелле, тот, кто добирается до черного камня, или его окрестностей, может как минимум страдать от кошмаров, или даже умереть от сумасшествия (en.wikipedia.org/wiki/The_Black_Stone).
4 – маловероятно, но Black Stone – это аллюзия на мемориал Blackstone, посвященный евреям (en.wikipedia.org/wiki/Blackstone_Memorial).
5 – довольно интересный вариант это альтернативное название процесса холодного синтеза, которое иногда называют Чорным камнем, и которое ведет свои этимологические истоки еще со времени алхимии (en.wikipedia.org/wiki/Cold_fusion).
во-вторых, очень интересные трактовки значения «Black Stone», НО они здесь совершенно не при чем!!
Гакт , в одном из своих интервью совершенно четко и ясно говорит, что означает в этой песне вышеназванное словосочетание))
я отрывок тебе в комментиах кидала, помнишь? он там говорит,что блек стоун,это он так друга своего погибшего звал и ведь песня посвящена ему, так что благодаря твоему переводу мне это еще понятнее стало,
просто потому что интересно - ведь свой то я этимологию знаю хыыыы
я очень рада что тебе мой перевод понравился. Сори что я его так долго делала. На самом деле лето закончилось и времения совсем мало
Что, нет?
Может его друг любил их покуривать, вот и получил подобное прозвище?
а в чем обманули?
сказали что они легкие?
я честно признаюсь - сделала затяжку и думала что пора ложить легкие на полочку
сказали что они легкие?
Говорили, что тяжелые, но твой ответ показался мне ироничным ( что для тебя они легки). Ошибочка вышла!
Часть интервью где Гакт говорит о этой песне:
I: И правда можно почувствовать "разлуку" и всё же в мелодии присутствует образ движения. Кстати, что означает "Black Stone"?
Gackt: Так звали моего ушедшего друга. Это всё. Все люди вокруг меня носят чёрные браслеты из оникса на запястьях. Это знак того, что мы - одна семья. Все члены моей семьи носят их.
I: Действительно. Оникс - это чёрный камень.
Gackt: Это тоже одна из причин, как и то совпадение с именем моего друга. Это что-то, о чём я очень сожалею. Это не связано с его смертью напрямую. Возможно это совершенно не связано с ней, но так случилось, что за три дня до его смерти сломался его браслет (из оникса). Он пришел ко мне и сказал, "Geku-san, дай мне пожалуйста новый!" Но конечно я не мог сделать этого мгновенно и поэтому я сказал ему, "Я закажу его. Подожди немного." Но он ушел от нас прежде, чем я успел. Я действительно хотел дать ему новый браслет, потому что он защищает своего владельца. И так как я не мог перестать думать об этом, мне не приходило в голову никакое другое название для песни, кроме как "Black Stone".
[A: Говорят, что его друг разбился на мотоцикле]
I: Хмм, понимаю.
Gackt: Что я хотел сказать этой песней - это "Я всё ещё думаю о тебе"... Конечно мне было грустно, но теперь я уже могу улыбаться. Это то, что я хотел сказать. "Я в порядке."
про части интервью спасибо огромное
вот ты снова мне вернул Гекта)))))не знаю, кто ты, но эти цитаты мне помогли. Спасибо.
Ничего подобного не помню!!!
эти цитаты мне помогли. Спасибо.
Удачи и побольше времени на такое полезное дело!!!
буду постараться)))) я просто на переводах учу нихонго хыыыы...так что я маньячу....но очень медленно)))