20:37

Да пошли вы!.. Я домой.
Здравствуйте. Я ни разу не переводчик, так, иногда балуюсь на досуге. В сети не нашла перевода этой песни на русский, но уж очень она мне нравится, поэтому рискнула перевести самостоятельно. Перевод не точный, но, думаю, смысл я не исказила или не слишком сильно исказила. Оригинальный размер сохранила, поэтому можно подпевать) Куда смогла, засунула что-то напоминающее рифму)
Неплохо бы было получить комментарии от людей, продвинутых в японском, касательно перевода: может, мне лучше убиться об стену и больше не графоманить.

Ali Project - Aka to Kuro

кандзи

ромадзи


английский

перевод

@темы: с японского

Комментарии
28.05.2012 в 16:42

May the Force Be With You!
Ылище обыкновенное, вопервых, любой перевод, особенно, если он творческий - это всегда хорошо и нельзя так о себе говорить. Мне очень понравилось. Спасибо огромное за перевод.
касательно самого перевода, как по мне, то судить о правильности, когда литературный перевод, пологаясь на лексику оригинала .... это просто попытка сказать, что надо было тупо перевести тупо слова.
Трудно в такой ситуации судить на сколько хорошо или плохо. Если бы вы спросили у Набокова, то он сказал бы....наверное, что ваше перевод - это ваше произведение и, пожалуй, я с ним соглашусь. Суть песни, тем не менее, передана хорошо.
22.06.2012 в 00:46

Огромное спасибо за перевод, мне очень понравилось!!! Arigato!!!

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии