As-tu déjà aimé Pour la beauté du geste? As-tu déjà croqué La pomme à pleine dent? Pour la saveur du fruit Sa douceur et son zeste T'es tu perdu souvent?
| Любил ли ты уже Для красоты лишь жеста? Вгрызался ли когда Ты в яблоко, чтоб вкус, Растаял на губах? Скажи, тебе известны Та сладость и искус?
|
Oui j'ai déjà aimé Pour la beauté du geste Mais la pomme était dure. Je m'y suis cassé les dents. Ces passions immatures, Ces amours indigestes M'ont écoeuré souvent.
| Да, я уже любил Для красоты лишь жеста, Но зубы поломал О твердый плод безумств. И больше не желал, Отвечу тебе честно, Неспелых этих чувств.
|
Les amours qui durent Font des amants exsangues, Et leurs baisers trop mûrs Nous pourrissent la langue.
| Но перезревший плод Подвержен разложенью. Его сок вяжет рот, Приносит истощенье.
|
Les amour passagères Ont des futiles fièvres, Et leur baiser trop verts Nous écorchent les lèvres.
| Огонь любви шальной Ожогов боль несет. И поцелуй хмельной Случайно царапнет.
|
Car a vouloir s'aimer Pour la beauté du geste, Le ver dans la pomme Nous glisse entre les dents. Il nous ronge le coeur, Le cerveau et le reste, Nous vide lentement.
| Стараешься любить Для красоты лишь жеста – Из яблока червяк Окажется во рту. Он разъедает все И оставляет вместо Рассудка пустоту.
|
Mais lorsqu'on ose s'aimer Pour la beauté du geste, Ce ver dans la pomme Qui glisse entre les dents, Nous embaume le coeur, Le cerveau et nous laisse Son parfum au dedans.
| Но ты если любишь ты Для красоты лишь жеста, Тот самый червячок, Рассудок повредив, Подарит аромат Щемящий и чудесный, Напомнит, что ты жив.
|
Les amours passagères Font de futils efforts. Leurs caresses ephémères Nous faitguent le corps.
| Огня страстей пустых Недолгое горенье. В бесплодных ласках их Лишь тела утомленье.
|
Les amours qui durent Font les amants moins beaux. Leurs caresses, à l'usure, Ont raison de nos peaux.
| Нет прежней красоты В любви, что длится долго Увядшие цветы, Усталость, да и только.
|
спасибо огромное за перевод)))))
я ее еще не слышала.