May the Force Be With You!
My Guitar Lies Bleeding In My Arms lyrics:
Translation:
My Guitar Lies Bleeding In My Arms (моя гитара изливается кровью у меня в руках)
Беда одна не ходит, и мне нравится как это звучит.
Я пытался найти смысл, который мог бы вписать в песню.
Смотря из окна, я понимаю, как высоко:
Я бы прыгнул, но боюсь, что так я причиню боль земле*.
Я не могу написать песню о любви, такой, которую я испытываю сегодня.
Я не могу писать о надежде, потому что мне нечего сказать.
После того, как ты ушла, вся жизнь кажется очень странной,
Потому я пою эту песню для тебя, где бы ты ни была,
Пока моя гитара изливается кровью у меня в руках.
Я так устал от просмотра телевизора, и хочется кричать.
Там, за пределами дома, мир в огне, и так в это трудно поверить.
Все знаю, что умирают каждый день: от колыбели до самой могилы,
И я иногда становлюсь совсем ватным, и даже боли уже не ощущаю от этого.
Я не могу написать песню о любви, такой, которую я испытываю сегодня,
Я не могу писать о надежде, потому что мне нечего сказать.
Жизнь порой кажется странной, и на сегодня она такая и есть!
Потому я посылаю эту песню тебе, где бы ты ни была,
Пока моя гитара изливается кровью у меня в руках.
Смотрю на бумагу и не знаю, что мне писать.
У меня осталась последняя сигарета, что же, выключим свет и пойдем спать.
Может быть завтра, все будет по-другому,
Но в этом заблуждении, сейчас, я просто не знаю, что сказать.
Я не могу написать песню о любви, такой, которую я испытываю сегодня,
Я не могу писать о надежде, потому что мне нечего сказать.
Я не могу бороться с чувствами, погребенными в моей голове,
Потому я посылаю эту песню тебе, где бы ты ни была,
Пока моя гитара изливается кровью у меня в руках.
* hit the ground - вообще можно перевести как "умереть", но в контексте песни видимо в самом выражении целый ряд смыслов, потому по герменевтической концепции.