Bon Jovi (1995 These Days album)
"These Days"
Оригинальный текстОригинальный текст:
Trying to keep myself out of the rain
Saw a vagabond king wear a styrofoam crown
Wondered if I might end up the same
There's a man out on the corner
Singing old songs about change
Everybody got their cross to bare, these days
She came looking for some shelter with a suitcase full of dreams
To a motel room on the boulevard
Guess she's trying to be James Dean
She's seen all the disciples and all the "wanna be's"
No one wants to be themselves these days
Still there's nothing to hold on to but these days
These days - the stars seem out of reach
These days - there ain't a ladder on these streets
These days - are fast, love don't last in this graceless age
There ain't nobody left but us these days
Jimmy shoes busted both his legs, trying to learn to fly
From a second story window, he just jumped and closed his eyes
His momma said he was crazy - he said momma "I've got to try"
Don't you know that all my heroes died
And I guess I'd rather die than fade away
These days - the stars seem out of reach
But these days - there ain't a ladder on these streets
These days are fast, love don't lasts-in this graceless age
Even innocence has caught the morning train
And there ain't nobody left but us these days
I know Rome's still burning
Though the times have changed
This world keepd turning round and round and round and round
These days
These days - the stars seem out of reach
But these days - there ain't a ladder on these streets
These days are fast, love don't lasts-in this graceless age
Even innocence has caught the morning train
And there ain't nobody left but us these days
These days - the stars seem out of reach
These days - there ain't a ladder on these streets
These days - are fast, nothing lasts
There ain't no time to waste
There ain't nobody left to take the blame
There ain't nobody left but us these days
Перевод"These Days" - Перевод:
Я просто бродил, я такой, как и все – еще одно лицо в толпе,
Стараюсь не попасть под дождь.
Видел бомжа, у которого на голове была корона из пенопласта…
Думал, а что если и я так же закончу свой путь.
А вон там, на углу улицы, поет какой то человек:
Все его песни старые, но они о переменах.
У каждого в эти дни свой собственный крест.
С полным чемоданом грез, она приехала сюда, в поисках укрытия,
Сняла себе комнату в мотеле на бульваре:
Наверное, она просто хочет стать похожей на Джеймса Дина.*
Она уже все видела, и ей много предлагали,
Просто, наверное, никто не хочет быть самим собой в эти дни.
Хотя и нет больше, за что держаться, кроме этих самых дней.
В эти дни – звезды кажутся такими недосягаемыми.
В эти дни – уже все известно и некуда больше идти**
В эти дни – все так быстро, любви больше нет для молодых
И кроме нас в эти дни больше никого не осталось.
Джимми Шоуз*** разбил обе своих ноги, он хотел научиться летать,
Он просто прыгнул, закрыв свои глаза, с окна на втором этаже.
Его мама сказала, что он сума сошел – а он сказал ей "мама, я должен попробовать",
Разве ты не знаешь, что все мои герои умерли,
И мне кажется, что лучше умереть, чем жить увядая.
В эти дни – звезды кажутся такими недосягаемыми.
Но в эти дни – нет на улицах лестниц**
В эти дни – все так быстро, любви больше нет для молодых
Все, что было светлым и чистым успело уйти,
И кроме нас в эти дни больше никого не осталось.
Я знаю, что Рим по-прежнему горит****
Хотя, временя уже не те.
А мир продолжает вертеться, и не останавливается
В эти дни.
В эти дни – звезды кажутся такими недосягаемыми.
В эти дни – уже все известно и некуда больше идти.
В эти дни – все так быстро, любви больше нет для молодых
Все, что было светлым и чистым успело уйти,
И кроме нас в эти дни больше никого не осталось.
В эти дни – звезды кажутся такими недосягаемыми.
В эти дни – уже все известно и некуда больше идти.
В эти дни – все так быстро, и ничто не длится вечно.
И нет времени вообще.
Нет никого, кто бы взял все грехи на себя.
И кроме нас в эти дни больше никого не осталось.
ПоясненияПояснения:
* James Dean – легендарный актер, которого и по чей день считаю иконой в кино (James Dean). Разбился в дуэли на автогонках в возрасте 24 года в 1955 году.
** there ain't a ladder on these streets (переводить буду по разному) – 1 вариант – вероятней всего это намек на суеверие, что, мол, нет больше таких вещей, которые могут тебя в чем-то остановить, потому что больше никто не строит ничего при помощи лестниц и пройтись под лестницей в современном городе невозможно. 2 вариант – это упоминание о улице в Голливуде, которая в какой то степени дублирует улицу Ladder Street в Гонконге – там много разных культурных артефактов (Ladder Street) (Ladder streets) (Hong-Kong Island - ladder street).
*** Jimmy Shoes – вероятно упоминание о мультяшном персонаже (Jimmy Two-Shoes), но так же, как упоминается в одной книге о Bon Jovi и их дискографии, это может быть игра созвучий имени Джимми Шоуза (Иовина (Jimmy Iovine)) известного музыкального продюсера, который работал с такими известными группами как U2, Patty Smith, Tom Petty и Dire Straits.
**** Rome still burning – упоминание, вероятно, имеет метафорический смысл, но перевожу его дословно, так как события связанные с пожаром в Риме 62 года до н.э., принесли большущий ущерб (Great Fire of Rome). Но отношения к современности не имеют никакого.
@музыка: Bon Jovi - These Days
@темы: с английского, These Days, bon jovi