• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: на английский (список заголовков)
03:08 

Gackt - 星の砂 [Hoshi no Suna] (перевод от Mikomi Jade)

mikomijade
May the Force Be With You!
Gackt - 星の砂

Gackt - 星の砂 Kanji lyrics:


Gackt - 星の砂 romaji lyrics:


My English translation

My English translation with rhyme

Русский перевод

@темы: с японского, на русский, на английский, Hoshi no Suna, GACKT

22:20 

GACKT – Oasis (перевод от Mikomi Jade)

mikomijade
May the Force Be With You!
GACKT – Oasis


GACKT – Oasis Kanji:


romaji:


MY ENGLISH TRANSLATION

MY RUSSIAN TRANSLATION


* в тексте было слово «優しさ» – yasashisa – доброта, красота…это немного не обычное слово для того чтобы сделать перевод, потому что в тексте имеется в виду и то и другое значение одновременно.
** в тексте было слово «動かない» – ugokanai – ugoku – действовать, шевелиться, работать, функционировать, в данном случае я использовала логическое развитие понятия.
*** в тексте было слово «切り裂く» – kirisaku – разрывать, разрезать, разрывать на части…в очередной раз дословно не выйдет, иначе какой-то садистский подтекст выйдет у песни.

UPD: вышла ошибочка - я ее нашла и исправила - последняя строка в кодовом припеве не повторяет второй припев, а говорит о другом....все - исправила


Перевод "OASIS" от NEZUMIkun

@темы: с японского, на русский, на английский, Oasis, GACKT

20:52 

HYDE - Season's Call (перевод от Mikomi Jade)

mikomijade
May the Force Be With You!
HYDE - Season's Call *
作詞: HYDE 作曲: KAZ

Kanji:

Romaji:

My English translation:


Мой русский перевод



от автора:
* оставляю название песни спецом, как было в оригинале, ибо суть песни подсказывает мне, что Хайд игрался со словарным значением слова season – так как это и время года, и погода, и то, что определяет какой-то период, но!!! Также это слово обозначает пищу, приправу, пищевой элемент, придающий особый вкус тому, что ты ешь.

@темы: на английский, Hyde, HYDE - Season's Call, с японского, на русский

21:55 

Gackt – Black Stone

mikomijade
May the Force Be With You!
Gackt – Black Stone (MikomiJade translation)

Kanji

Romaji

My English translation

Мой русский перевод

От автора:
кому надо на инглыше

и русский вариант комментария:
Возможные варианты значения словосочетания «Black Stone»:
1 – (الحجر الأسود al-Hajar-ul-Aswad и арабское سنگ سیاہ Sang-e-Sayah на урду) этот термин из ислама – ведет свои корни еще со времен Адама и Евы и обозначает священный камень (возможно метеорит), который стал алтарем. Значение иногда трактуется как основание самой религии (en.wikipedia.org/wiki/Black_Stone)
2 – очень даже вероятно это - Lapis Niger (пер. Black Stone) это чрный гранит покрывающий бетонное основание, современное представление римского монумента и святыни. Вероятно построенное Юлием Цезарем, или Тулием. Название моет вести свои корни от каменной стелы с более ранним написанием на латыни, которую нашли рядом с останками святыни позднего периода, которая так и называлась черным камнем. Римляне полагали что Lapis Niger указывает либо на могилу первого римского короля Ромула, либо указывает на место его смерти, убитого сенатом, и после положенного на это самое место. Более ранние варианты говорят о том, что это место где римские цари говорили с толпой на форумах и обращались к сенату. Два алтаря – обычное дело на таких святилищах по всему раннему периоду Рима и времен этрусков. (en.wikipedia.org/wiki/Black_Stone_%28shrine%29)
3 – "The Black Stone" – это также новелла Роберта Ховарда (Robert E. Howard), написанная в ноябре 1931 года в издании Weird Tales. Согласно этой новелле, тот, кто добирается до черного камня, или его окрестностей, может как минимум страдать от кошмаров, или даже умереть от сумасшествия (en.wikipedia.org/wiki/The_Black_Stone).
4 – маловероятно, но Black Stone – это аллюзия на мемориал Blackstone, посвященный евреям (en.wikipedia.org/wiki/Blackstone_Memorial).
5 – довольно интересный вариант это альтернативное название процесса холодного синтеза, которое иногда называют Чорным камнем, и которое ведет свои этимологические истоки еще со времени алхимии (en.wikipedia.org/wiki/Cold_fusion).

@темы: Black Stone, Gackt, на английский, на русский, с японского

03:06 

*Переводы песен*
так, дорогие мои и любимые:inlove:, и обожаемый мной Вениамин:soton:, мне нужна ваша помощь и все такое. У моего тупого мозга всегда была одна основательная проблема - с переводом С русского НА англицкий. Веня, mikomijade, возьметесь? Оо



*Можно подумать, у вас выбор есть, это, считайте, заказ:goth:*







:ps:ипацсо, как надо.

 

читать дальше

@темы: на английский, С любовью, Ваш Михаил Боярский, КиШ, Заказ Оо

01:19 

АРИЯ - Закат - перевод на ангельский

mikomijade
May the Force Be With You!
Ориджинал текст
ЗАКАТ
под катом

Перевод


@темы: на английский, Ария, с русского

Переводы песен

главная